bine...and...为固定词组,意为“(使物件)结合或混合形成整体,联合,组合,合并,化合”,相当于bine...with...,也可以表示“同时做(不止一件事),兼有不止一种特性”。
学学这样说
1. How about going dancing? 去跳舞怎么样?
2. They danced to the beats of drums. 他们伴随着鼓声跳舞。
3. The dance hall looks very nice. 这舞厅看上去真不错。
4. The next dance will be a waltz. 接下来的舞蹈是华尔兹。
5. The band played slow dance music. 乐队演奏了一支慢节奏的舞曲。
6. The villagers danced in the open. 村民们在露天跳舞。
7. He's a good dancer. 他跳舞跳得好。
8. I don't go dancing often. 我不常去跳舞。
应用对话
Steven: She coeps. Well done.
Lily: You should know she is the best dancer.
史蒂文:她将音乐和舞步结合。做得好。
莉莉:你要知道,她的舞跳得最好。
09 It will spice up the party if you do a solo dance.
你跳个独舞会给聚会添彩。
常用单词
spice [spa?s] v. 使增添趣味
party ['pɑ:t?] n. 聚会,派对
随机测验
A: It will spice up the party if you do a solo dance.
B: I'd like to, _____ my feet hurt.
A. so B. that C. but D. if
翻译
A:你跳个独舞会给聚会添彩。
B:我很愿意,但是我脚疼。
答案:C
提示:I'd like to (...), but...可以视为固定表达,意为“我愿意(……),但是……”。
10 They have partnered off for the dance.
他们已结成舞伴跳舞。
解析 ▲ partner作及物动词,意为“当(某人的)同伴或搭档”,相当于act as/be the partner of sb,通常用作partner sb at bridge/tennis,partner sb in a tango等。partner off为固定词组,意为“配成对,作搭档”。
学学这样说
1. I like rock and roll. 我喜欢摇滚舞。
2. It's said that the father of the jitterbug is the jive. 据说吉特巴舞的前身是摇滚舞。
3. Joy has a flair for break dancing. 乔伊有跳霹雳舞的天赋。
4. Hip hop is my passion! 我最爱街舞!
6. Young people like to dance a waltz. 年轻人喜欢跳华尔兹。
7. I like rumba and jitterbug very much. 我很喜欢伦巴舞和吉特巴舞。
补充短语
rock and roll 摇滚
the father of... ……先驱/创始人/鼻祖
have a flair for... 有……天资/天分
11 You will butcher that song by singing off key.
你会因为唱走调而糟蹋了那首歌。
常用单词
butcher ['b?t??(r)] v. 屠杀
song [s??] n. 歌曲
语法TIPS
butcher作及物动词,本意为“屠杀/宰”,也可以表示“将(某事物)弄得一团糟,毁坏”;sing off key为固定词组,意为“唱歌走调”,也可以用作sing off-key。
应用对话
Steven: Shall I sing a song for you?
Albert: You will butcher that song by singing off key.
史蒂文:我给你唱首歌好吗?
艾博特:你会因为唱走调而糟蹋了那首歌。
12 I can't keep up with the new songs.
我跟不上新歌的速度。
语法TIPS
keep up with...为固定词组,意为“跟上……,与……同步前进”,介词with后的宾语可以是人(如果是人称代词,要用宾格形式),也可以是物。
学学这样说
1. I've never heard of that song before. 我从来没听说过那首歌。
2. He was touched by these sweet songs. 这些甜美的歌曲触动了他的心扉。
3. If there is time I will sing all the songs I learned.
如果还有时间,我会把我所有会的歌都唱一遍。
4. How about a song, Tom? 汤姆,你来唱一首吧。
5. Let's sing a duet. 我们来个二重唱吧。
补充短语
sing a duet 唱二重唱
13 He is out of tune whenever he sings.
他无论何时唱歌都会走调。
解析 ▲ tune可作可数名词或是不可数名词,表示“曲调,曲子”;in/out of tune (with...) 为固定词组,本意为“音高或调子正确/不正确”,取其比喻意义,也可以表示“协调/不协调,融洽/不融洽”。
学学这样说
1. I have no ear for music. 我五音不全。
2. I'm tone-deaf. 我五音不全。
3. I dare not sing in front of the public. 我不敢在大家面前唱歌。
4. My sister is tone-deaf and she always goes off key on that song.
我妹妹五音不全,唱那首歌的时候总是跑调。
5. Her singing was off key. 她唱得走调了。
6. Nobody of them could sing in tune. 他们每个人唱歌都走调。
补充短语
have an ear (for...) 对……听觉灵敏(尤指音乐/语言)
in tune 调子正确,和谐,融洽
14 We are enraptured by her melodious voice.
我们被她悦耳的歌声迷住了。
语法TIPS
enrapture作及物动词,意为“使(某人)非常喜悦/快乐”,通常用于正式文体,且常用于被动语态,即为be enraptured by...。
学学这样说
1. You're a good singer! 你唱得真好!
2. You sing very well! 你唱得真好!
3. She has a melodious voice. 她有着悦耳的嗓音。
4. I really enjoyed their singing. 我很喜欢听他们的歌声。
5. It was a delight to hear her singing so beautifully.
听到她如此美妙的歌声,确实让人愉悦!
6. The girl sings beautifully and dances well. 这个女孩的歌声优美,舞也跳得不错。
应用对话
Steven: Why did you e late?
Nancy: We are enraptured by her melodious voice.
史蒂文:你们为什么晚到?
南希:我们被她悦耳的歌声迷住了。
15 Be closer to the microphone if you want to sing clearly.
如果你想唱得清楚些,就靠话筒近一些。
常用单词
microphone ['ma?kr?f??n] n. 麦克风,扩音器
clearly ['kl??l?] adv. 清楚地,清晰地
随机测验
A: Could you give me a word of advice?
B: Be _____ to the microphone if you want to sing clearly.
A. far B. closer C. farther D. further
翻译
A:你能给我些建议吗?
B:如果你想唱得清楚些,就靠话筒近一些。
答案:B
提示:be close to...为固定词组,意为“(时间或空间上)靠近/接近……”,相当于be near to...,句中是用了close的比较级形式closer。