首页 > 其他小说 > 福尔摩斯探案集:少儿版最新章节列表

第六章 木桶的插曲

“这家伙竟然选中这么危险的地方。不过,不管了,我得下去了。”

随着一阵轻微的响声,他提着灯顺着墙边慢慢地滑下去,接着,他咚的一声踩到木桶上,又一用力,蹦到地上。他拿来鞋袜,边穿边说:“单纯寻找凶犯的踪迹不难,顺着他踩松的瓦就可以找到。他急急忙忙中掉了一样东西。按你们医生的说法就是它证实了我的诊断没错。”

他拿给我看的是一个用有颜色的草编的纸烟盒大小的口袋,外面装饰着几颗不值钱的小珠子,里面装着6根黑色的木刺,一头是尖的,一头是圆的,和刺巴瑟洛谬的那根一样。

他说:“这是危险的凶器,当心别刺着你。我拾到这个太好了,可能他们就有这些了,咱们可以放心了,我宁愿叫枪击中,也比受这个罪好。”

他把浸过木榴油的毛巾放在透毕的鼻子上,说:“喂,好透毕!嗅一下这个。”透毕的鼻子向上翘着,好像酿(niàng)酒家在品佳酿一般,福尔摩斯扔掉毛巾,往狗脖子上系了一根绳子,然后把它带到木桶下面,透毕一下子就狂叫起来,同时在周围的地上闻着,它的尾巴高高地翘着,接着,透毕循着气味向前跑去,我们拽着绳子,紧跟其后。

这时,东方渐渐地露出了光芒。我们穿过院里杂乱不堪的坑坑洼洼,来到了高墙下,透毕一路直奔,碰到障碍(zhàng ài)急得直嚎(háo)。我们终于找到了一处有棵小山毛榉(jǔ)树的墙角。福尔摩斯爬上去后从我手里把狗接过去,又从另一面将狗放了下去。等我爬到墙上时,他说:“墙上还留有木腿人的一个手印,你瞧白灰上的血迹。昨晚幸好没有大雨,虽然已过了28个小时,仍能闻到马路上的气味。”

当我们经过川流不息的伦敦大马路时,透毕仍在毫不迟疑地嗅着,坚定地在前面带路,显然这强烈的木馏油味很重。

我问:“你是怎么推断出来那个装着木腿人的重要特征的呢?”

“唉,老兄,首先,两个军官在驻军负责指挥看守囚犯时了解了宝藏的秘密;一个叫琼诺赞·斯茂的人给他们画了一张简单的地图。这个名字就写在摩斯坦上尉的图上。他自己签了名,还代他的同伙签了名,这就是‘四签名’的意思。接下来,这两个军官,其中一个找到宝物后带回了英国。我猜想这个人可能是违背了当初的约定。琼诺赞·斯茂没能拿到宝物的原因很简单,当初他画图时,摩斯坦正在印度当指挥官,而琼诺赞·斯茂同他3个同伙都是囚徒,没有人身自由。”

我说:“这又是你推理假设的。”

“这不仅仅是假设,这是唯一恰当的推断。你看推断的结果和前面发生的吻合。舒尔托上校把宝物带回后,在家中安享晚年,直到接到一封来自印度的信,这让他深感不安,这是怎么一回事呢?”

“也许信上告诉他:和他一起签名的几个人已经重获自由了。”

“我觉得说越狱更准确一些。舒尔托少校清楚他们的刑期,若是刑满释放,他就不会格外担忧了。你再想想在这之后他的反应,他曾误伤了一个装木腿的人。这能看出他格外戒备着装木腿的人。而那张图上的四签名上,只有琼诺赞·斯茂这个名字是白人,别的人名像是印度人或回教徒的名字。你觉得这样分析清楚吗?”

“是很清楚,很简练。”

“那好,我们换个角色,站在琼诺赞·斯茂的立场上来分析。他返回英国是有目的的。首先他要拿回他的那份宝物;另外他要为他的同伙报仇。他找到舒尔托的住处后,很有可能买通了他家的一个仆人。泊恩丝通太太对我说,有个叫拉尔·拉奥的仆人品行恶劣。这个藏宝的地方只有舒尔托少校和一个已死的忠实的仆人清楚,斯茂不会找到财宝。他很怕少校会把这个秘密带到另一个世界。所以,他一听说少校病危,就冒着生命危险跑到少校的窗前偷听。若不是见到少校的儿子在里面,他真会闯进屋的。就在这晚,对少校恨之入骨的他潜入房里,东翻西找,企图找到宝物的痕迹,结果什么都没捞到。没办法,他留下了‘四签名’的字条。这么说,他原想杀死舒尔托少校后,在他的尸体旁留个这样的字条作为标记,用来为‘我’和‘我的朋友们’伸张正义。他用的这种杀人方式并不少见,这样做还会给我们提供凶手的一些情况。接着他就会悄悄偷看别人的举动了。或许他有时出国,有时回到这儿来打听消息,当这个秘密被揭开后,立即就有人告诉了他。这也证明了另一种说法,有人接应他。琼诺赞带着一条假腿怎么能从舒尔托家的高墙爬过去,于是他找了一个同谋,让他的同伙先爬过楼去。可是这家伙的脚丫不小心踩到了木馏油,我们让透毕去寻找他的行踪。”

“照您这样的推测,凶手不是斯茂,是他的同谋干的了。”

“不错。琼诺赞同死者没有多少仇恨,杀人偿命,他不愿意这样。他没料到他的同伙竟用毒刺刺死了巴瑟洛谬。最后,他只好带着宝物,留下张纸条,和他的同伙一起溜走了。这些情况都是我据经验推测出来的。至于他的年纪、外貌会是已到中年、肤色黝黑,他在酷热难耐的安达曼关押多年,能不晒黑吗?我根据他步子的大小可以知道他的身高,另外,塞迪垩斯·舒尔托亲眼见过他脸上有胡子。”

“他那个同伙长得什么样呢?”

“这并不难,你不久就会明白了。”

“华生,你拿手枪了吗?”

“没拿手枪,我带了根拐杖。”

“我们找到匪(fěi)窝就得动用防身武器了。斯茂那家伙你来对付,假如另一个坏蛋太厉害,我只得开枪了。”

我们穿过了好几条街区,在到达肯宁顿路时,透毕忽然不动了,一只耳朵竖着,另一只耳朵向下垂着来回打转,像是犹豫不定。后来透毕转了一阵后又前进了。福尔摩斯的兴致又好了。这回,透毕往四周仔细闻了一阵后,然后下了决心,义无反顾地向前冲去。

我们到了一个大木场。透毕兴奋地窜过角门,穿过成堆的锯末和刨(bào)花,在堆满木材的小路上快速地飞跑,最后,它得意地跳上一只还在手推车上的木桶。透毕伸着舌头,眨着眼睛瞧着我们。木桶上和推车的轮上都沾满了黑色的油渍(zì),空气中有浓烈的木馏油气味。

我和歇洛克·福尔摩斯面面相觑,忍不住仰面大笑起来。