首页 > 名人传记 > 青年斯大林最新章节列表

第161章节

为了让指代更为清晰,本书通用了“斯大林“和“索索“。

姓名及其翻译

本书人名的翻译原则和我的其他著作相同。我尽可能把格鲁吉亚人名和俄国人名翻译成最为人所熟知和最简单的英文版本。当然,这会导致很多偏差——比如说,我把格鲁吉亚的孟什维克党领袖翻译成Noe Jordania,而非Zhordania;我把Djibladze拼成了Jibladze。然而,斯大林的名字却依然维持Djugashvili,因为这个拼写早已为人熟知。我用了Davrichewy和Chavichvili这两种法语拼写(而非Davr-ishashvili和Shavishvili),因为当这两位作者出版回忆录时,他们用的正是法语名。如果有语言学家对此感到迷惑,我在此先行道歉。

日期

我所运用的是当时俄国使用的老儒略历,它比西方使用的新格里历晚13天。当我记叙西方的事件时,我会注明两种日期。苏联政府是在儒略历1918年1月31日午夜开始执行公历的,于是第二天变成了公历的2月14日。

钱币

在20世纪早期,10卢布等于1英镑。如果今日的读者想进行换算,最简单的方法就是乘以5得到英镑数,乘以10得到美元数。比如说:青年斯大林在巴统罗斯柴尔德炼油厂工作时,卢布,1年约620卢布(约等于现在每年6000美元或3000英镑)。沙皇尼古拉二世给自己发的年薪为25万卢布,而萨利维奇·阿列克谢的保镖的年薪则是120卢布(约等于今天的1200美元或600英镑)。可是,这些数字是没有意义的,它们与真实的购买力和价值鲜有勾连。比如说,尼古拉二世显然是俄国,甚至是全世界最富有的人,可是,当他的所有私人财产(土地、珠宝、宫殿、艺术收藏品和矿藏)于1917年被清算时,人们得出的价格是1400万卢布,亿英镑——显然,这是个与实际价值不相称的小数目。

称号

并不是每个沙皇帝制中的称号和头衔都有英文的对应名号,但我尽可能使用最接近的。我用“沙皇“或“皇帝“称谓那些俄国的独裁者。早在1721年,彼得大帝便自称为“皇帝“。高加索统治者们的头衔则各有不同。米克哈尔·尼古拉耶维奇大公——皇帝的儿子和兄弟——是总督(viceroy)。他的继任者格里高利·戈利岑王子——斯大林神学院时期的执政者——则只是总督(governor-general)。而他的继任者伊拉里翁·沃龙佐夫—达什科夫在1905年至1916年执政时则又变成了总督(viceroy)。

度量衡

10俄里(10 versts)=英里

1普特(1 pud)=36磅

ACKNOWLEDGEMENTS

致谢

在写作有关斯大林的著作的过程中,很多国家和城市的人们都向我提供了帮助,其中包括我在世界各地的出版商,尤其是我拜访的当地人。他们都毫不吝啬地把他们所知的告诉我,对我十分慷慨。毋庸置疑,本书中若出现任何错误,一概由我个人承担。

首先,我得感谢我在俄国历史研究领域的导师们。他们审阅了我的作品,给予我指导意见,并悉心教我怎样才能写得更加精彩:伊萨贝尔·德马达里亚加是我的第一位历史导师,她曾指导我关于凯瑟琳女皇和波将金王子的处女作。她对我很严厉,但教导有方。我希望本书依然能展现她对我所起到的积极作用。

我很荣幸得到了两位苏联历史权威的帮助。罗伯特·康奎斯特和罗伯特·瑟维斯教授审阅了本书,并指出了错误。我还要感谢曼荷莲学院(Mt Holyoke College)俄国和欧亚研究院的斯蒂芬·琼斯教授,他是格鲁吉亚社会主义运动方面的权威。他与我分享了研究所得,回答了我的问题,并不知疲倦地订正了我的文稿。阿伯丁大学北极人类学的高级讲师大卫·安德森博士慷慨而又耐心地检阅了本书中关于西伯利亚的篇章。剑桥大学史考特极地研究中心人类学和俄国北部研究系主任皮尔斯·维帖布斯基博士将他有关西伯利亚人类学方面的知识传授于我,并允许我使用他的一张照片。我还必须感谢唐纳德·雷菲尔德教授,他不但慷慨地与我分享了他在俄国文学、格鲁吉亚文化和布尔什维克政治史方面的知识,还为我介绍了格鲁吉亚的联络人,并允许我完整地引用他所翻译的斯大林诗作。