但是,当我更换湿衣服的时候,她打发仆人万尼亚到火
·919·
车站打听父亲是乘哪一趟火车走的,并给他打了一封电报: “火速回来——萨莎。”我赶紧发了另一封电报:“放心。署名亚历山德拉的电报才是我发的。”幸好这两封电报父亲都没收
到,他已经转乘另一列车了。
亲人到来之前这一天,我精神紧张的状态是难以描述的。
图拉的这位医生不能使我得到多大的宽慰。他不排除这样的
可能,即母亲在精神刺激突然加剧的情况下有可能自杀。
先是哥哥安德列,接着是其他人都来了,这时我才如释
重负。
包括塔妮娅在内的所有亲人都不赞同父亲的行为。都说
他应该回到母亲身边,塔妮娅认为父亲作为一个基督徒应该
将苦难忍受到底。只有谢尔盖一个人理解父亲并将他的这个
想法写信告诉了父亲。
“亲爱的爸爸,”他写道,“我给你写信是因为萨莎说你将
很高兴得知我们(你的孩子)的意见。我认为母亲神经有毛
病,因此在许多方面对自己的言行是不能负责的,我想你们
应该分离(也许早该分离),不管这会给你们两人带来多大的
痛苦。我还以为,如果母亲有个三长两短,那你丝毫用不着
责备自己。没有别的办法,我觉得你选择了一条真正的出路。
请原谅我说得这么坦率。谢辽沙。”②
除了米沙,大家都给父亲写了信并劝他回来。
“略沃奇卡!我亲爱的,”母亲写道,“回家吧,亲爱的。
救救我,别让我第二次自杀。略沃奇卡!我终身的伴侣,你
要我做什么我就做什么,我将完全摒弃一切奢侈的东西,我
将和你一起友好地对待你的朋友,我将治病,我一定要变得
·920·温顺……
“……所有的孩子都在这里,但他们自以为是,横行霸道,
这对我毫无帮助。我唯一需要的是你的爱,我必须和你见面。
我的朋友,允许我哪怕是向你道别,最后一次说一声我多么
爱你吧。把我叫去或者你自己回来都可以。略沃奇卡,再见,